LocalizeBlog
  • Features
    • Integrate
    • Translate
  • Pricing
  • Solutions
    • For Developers
    • For Marketers
    • For Product Managers
    • For Business Leaders
    • For Localization Managers
  • Customers
  • Log In
  • Sign Up
For Marketers

Translation Glossary And Its Benefits

July 23, 2019 Sophia Patrick

Every website has a set of words that are used often to describe the product or present the message of the brand. Certain catchphrases, mission statements, taglines, and so on are used regularly along with every piece of content that is published. When a website is being translated to another language for the purpose of…

For Product Managers

How to Avoid Cultural Mistakes in Localization

July 22, 2019 Christine Benton

One of the pitfalls to avoid when entering the global market is to just go with a literal translation of your content. A word or a phrase could end up being translated literally so that it doesn’t make any sense in the foreign language. Sometimes the translation could be humorous (which might tickle the funny…

For Product Managers

Six Key Benefits of Using a Localization Style Guide

July 10, 2019 Jamie Ward

Let’s begin with what a style guide or a localization style guide is. As the name suggests, it is a guide or guidelines for translators to use when translating website content for a new audience. These guidelines examine areas like the tone of the translation, types of words to use, punctuations, language style, purpose, brand…

For Marketers

Improving Translation Speed and Quality using both Machine and Human Translations

July 7, 2019 Sophia Patrick

Machine translations render the text of one language into another. Research into machine translation started around the time of WWII and has progressed slowly since then. In the last few years with the advent of advanced technologies, the quality of machine translations have improved considerably. While we are still not at the stage where machines…

For Marketers

International SEO Optimization for New Target Markets

June 21, 2019 Jamie Ward

When expanding into areas of the world with different languages, it is important that you start to rank well in Search Engine Results Pages (SERPs). For each country, your digital content needs to not only be translated into the local language but also to be localized to conform to the expectations of your target audience. Take…

For Customer Success

3 Strategic Milestones to Achieve Effective Localization

June 18, 2019 Christine Benton

If you want your business to become a truly global one you face the challenge of how to ensure brand effectiveness across multiple markets. Sometimes it’s unclear to know how localization milestones relate to your effectiveness. In today’s highly digitized age, local customers have access to a number of channels and platforms where they can…

For Marketers

What to Look for in a Translation Management Software

June 7, 2019 Sophia Patrick

A good translation management software (TMS) can translate content from one language to another. The popularity of translation software has grown over the past few years as more websites aim to expand globally. While targeting a wider audience, businesses are localizing their websites so that they can more clearly communicate with people of varied linguistic…

For Marketers

How to Localize for Korea

June 7, 2019 Christine Benton

Do you want to localize for Korea? While across the globe more than 75 million people speak Korean, the majority of them reside in South and North Korea. While South Korea is a fast-growing and lucrative market, brands looking to effectively establish their presence in the country need to focus on Korean localization. Here are…

For Marketers

Why It’s So Important To Localize Your Visuals

May 27, 2019 Christine Benton

Many professionals can often forget to localize visuals. It’s not enough to just effectively translate and localize your text. It’s important to understand that images can have different meanings in different cultures and that they need to also be localized. Humans are hardwired to be visual creatures. Our world is made up of seeing and…

For Marketers

Best Practice for Measuring Transcreation Quality

May 26, 2019 Sophia Patrick

When localizing a website, it is not enough to just translate the content. The meaning and emotion behind that content also needs to be carried across successfully. The ability to recreate the emotional effect and impact of content in another language is called Transcreation. The quality of the transcreation of-course, depends on how well this…

For Customer Success

Localizing for the Brazilian Market

May 24, 2019 Christine Benton

Brazil is the eighth largest economy and one of the top growth markets in the world. For this reason, more and more companies are looking to fine tune their marketing strategies to leverage the immense business opportunities provided by Brazil. Substantial natural resources, a vast consumer base, major infrastructure investments, and, above all, the sheer…

For Customer Success

The Five Languages of the Group of Seven to Ensure Your Global Success

May 20, 2019 Christine Benton

There are more than 7,000 different languages spoken around the world. If you are a company wishing to expand your global reach by translating your website and apps into other languages, you might find this fact to be alarming. Translating your content into 7,000 different languages would indeed be a daunting task. However, be assured…

For Customer Success

How to Translate your eCommerce Retail Store

May 15, 2019 Sophia Patrick

To grow your on-line store for new international markets, it is important to pay attention to translating your site into other languages. Prospective customers are always more comfortable browsing and shopping for products in their native tongue. If you translate your ecommerce site, it not only eases the shopping experience but also the whole customer…

For Customer Success

How to Reach the Growing US Hispanic Market

May 10, 2019 Sophia Patrick

The changing demographic landscape in the U.S. will mean that more and more brands will have to realign their strategies to capture emerging market segments. One such key population trend is the growing presence of Hispanics. According to Census Bureau estimates, in 2017 more than 58.9 million Hispanics were living in the United States. This…

For Customer Success

What is the Difference Between Translation and Localization?

May 8, 2019 Christine Benton

Many marketers assume that the terms website translation and website localization mean the same thing. It’s even quite common for those engaged in international business to be unaware of the differences, or even have an understanding that there are any. While translation and localization share some similarities, learning how they differ can assist you in…

For Product Managers

Organizing Translation Content Using Projects

May 6, 2019 Kirk Bobash

The following are the best ways for organizing translation content using projects to optimize performance and organize content in your translation projects. Knowing a bit about how Localize works will help you in making decisions about how best to organize your content into Localize Projects. Sometimes having all content in one Project makes sense, other…

For Marketers

Choosing a Chinese Dialect – Which one Should You Go With?

May 5, 2019 Sophia Patrick

Localization and choosing the right Chinese dialect is the key to acing your marketing strategy for Chinese markets. Given the fact that China is the second biggest economy in the world, it is clear why the Chinese market is attractive for companies that aim to go global. As per 2018 figures from the Chinese government,…

For Customer Success

UX for International Websites – Right to Left Scripts

May 5, 2019 Sophia Patrick

There are several things to be considered when designing a website with the intention of going global. The website design needs to be suited for not just a translation of the language, but also to maintain its integrity when the target language has some very distinct differences from the original language. An excellent example of…

For Customer Success

How WOW Cyclothon Brings Awareness To Their Cause Beyond Iceland

April 25, 2019 Jamie Ward

About Our Event WOW Cyclothon is the largest event in number and the longest road race in Iceland. You might assume our event is exclusive to cycle enthusiasts, but a large number of groups actually participate because our 1358 km event naturally integrates team building while being able to also give back to the community.…

For Customer Success

Localize in France – 12 English Terms the French Want to Ban

April 22, 2019 Christine Benton

The French are very proud of their language. Because of this, for many years they have been doing their best to fight off an invasion of Anglo-Saxon words caused by English being widely used as the international language of business. Just as the French Resistance fought off the Nazis during WWII, its modern-day equivalent is…

Load Posts

Categories

  • For Customer Success
  • For Developers
  • For Marketers
  • For Product Managers
  • For Translators
  • Privacy and Cybersecurity
  • Product Features
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Privacy Notice - Cookie Policy

Try Localize FREE for 14 days.

What is Localize? Contact us!

Learn More

Product

  • Pricing
  • Features
  • Customers
  • Solutions

Resources

  • Help Center
  • Integrations
  • Product Updates

Support

  • Your Account
  • support@localizejs.com
  • Service Status

Company

  • We’re hiring!
  • About Us
  • Contact Us
  • Localize Blog

© 2013-2018, Localize Corporation or its affiliates

 Terms of Service
Privacy Notice

Cookie policy
Privacy Shield Statement